一、现代文阅读(9分,每小题3分)
阅读下面的文字,完成1~3题。
译者对外文驾轻就熟,这是从事翻译工作最起码的一项资质。这项资质看似明了,其实大家对其有莫大误解。有人以为现在大学生都学外文,尤其是外语系的毕业生拥有专业文凭,翻译起来肯定不成问题——其实大不然。要知道,我们所说的翻译是笔译,它与讲外语和口译不是一回事,差异相当大。因为口语表达往往句式单纯,通畅易懂,而且可以回避一些难点。笔译不同,面对的是错综复杂的句型,还有难解的文字。特别是有些原著,概念抽象,内容艰深,作者又善于笔走龙蛇,或喜好舞文弄墨,这种文字更是不好对付。译者没有高超的外文水准,没有多年的翻译经验,是无法啃动这样的硬骨头的。
资源难易程度:★★★★★★★★★★★★★★★
高考资源网版权所有 ©2005-2014
未经许可,盗用或转载本站资料者,本站将追究其法律责任!